Sentence

先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。

先週末(せんしゅうまつ)宇宙(うちゅう)時代(じだい)についてのレポートを()かなければならなかった。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
Sentence

青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。

青年(せいねん)時代(じだい)忍耐(にんたい)努力(どりょく)によって、(かれ)現在(げんざい)身分(みぶん)になれたのである。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
Sentence

宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。

宗教(しゅうきょう)がらみの裁判(さいばん)で、野心的(やしんてき)弁護士(べんごし)教団(きょうだん)指導者(しどうしゃ)代理(だいり)をする。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
Sentence

私は勉強するのとフルートを吹くのをかわるがわるするつもりです。

(わたし)勉強(べんきょう)するのとフルートを()くのをかわるがわるするつもりです。
I am planning on studying and playing the flute by turns.
Sentence

私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。

(わたし)学校(がっこう)時代(じだい)にあったいろいろなことを(いま)でもはっきり(おぼ)えている。
I still have many clear memories of my school days.
Sentence

古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。

古代(こだい)インカの時代(じだい)に、アメリカ大陸(たい)でもっとも(おお)きい都市(とし)であった。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
Sentence

現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。

現代(げんだい)情報(じょうほう)(およ)交通網(こうつうもう)のおかげで世界(せかい)はますます(ちい)さくなっている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
Sentence

近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。

近代的(きんだいてき)港湾(こうわん)施設(しせつ)がないために、(おお)くの船積(ふなづ)業者(ぎょうしゃ)不便(ふべん)(こうむ)った。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
Sentence

もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。

もっとよい時代(じだい)()まれていたら、(かれ)大学者(だいがくしゃ)になっていただろう。
Born in better times, he would have become a great scholar.
Sentence

メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。

メンデルが(かれ)時代(じだい)よりずっと(すす)んでいたのは、みんな()っている。
We all know that Mendel was way ahead of his time.