Sentence

主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。

主人(しゅじん)入院(にゅういん)していますので、かわってお便(たよ)()()げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
Sentence

自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。

自伝(じでん)(なか)(かれ)はくりかえし不幸(ふこう)少年(しょうねん)時代(じだい)言及(げんきゅう)している。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
Sentence

私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。

私達(わたしたち)健康(けんこう)のためバターの()わりマーガリンを使(つか)うべきだ。
We should substitute margarine for butter for our health.
Sentence

私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。

(わたし)はいつもの昼食(ちゅうしょく)変更(へんこう)して、()わりにステーキを()べた。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
Sentence

軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。

軍隊(ぐんたい)国家(こっか)(なか)国家(こっか)である、現代(げんだい)諸悪(しょあく)のひとつである。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
Sentence

遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。

遠回(とおまわ)しに()うかわりに、ジョーンズはズバリ要点(ようてん)(せま)った。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
Sentence

ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。

ヨーロッパに()()わりに、アメリカに()くことに()めた。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
Sentence

もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。

もしかれが()ない場合(ばあい)(きみ)()わりをしなければならない。
You will have to take his place in case he cannot come.
Sentence

モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。

モーツァルトは(かれ)時代(じだい)のどの作曲家(さっきょくか)よりも偉大(いだい)であった。
Mozart was greater than any other composer of his time.
Sentence

ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。

ポットに(のこ)っていたらお(ちゃ)のお()わりをしてもいいですか。
May I have some more tea if there is any in the pot?