Sentence

このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。

このアルバムを()るといつも高校(こうこう)時代(じだい)(おも)()す。
I never see this album without thinking of my high school days.
Sentence

アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。

アインシュタインは時代(じだい)にはるかに(さき)んじていた。
Einstein was far in advance of his time.
Sentence

この工場ではロボットが従業員に取って代わった。

この工場(こうじょう)ではロボットが従業員(じゅうぎょういん)()って()わった。
Robots have taken the place of men in this factory.
Sentence

メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。

メアリーはトムの高校(こうこう)時代(じだい)片想(かたおも)いの相手(あいて)だった。
Mary was Tom's high school crush.
Sentence

同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。

(どう)世代(せだい)(ひと)は、仕事(しごと)とか、()(もの)留守(るす)ばかりです。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
Sentence

我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。

我々(われわれ)時代(じだい)(いち)()(さき)んじた見識(けんしき)()たねばならない。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
Sentence

つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?

つまり、この花瓶(かびん)尿瓶(しびん)()わりに使(つか)えってことか?
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
Sentence

林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。

(はやし)商店(しょうてん)日本(にっぽん)におけるわが(しゃ)唯一(ゆいいつ)代理店(だいりてん)である。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
Sentence

返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。

返品(へんぴん)した品物(しなもの)代金(だいきん)(わたし)口座(こうざ)()()んで(くだ)さい。
Please credit my account for the returned item.
Sentence

副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。

(ふく)大統領(だいとうりょう)大統領(だいとうりょう)のかわりに、その会合(かいごう)(はなし)をした。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.