Sentence

一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。

(いち)時間(じかん)ぐらいの()(わたし)()わりに受付(うけつけ)をやってください。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
Sentence

われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。

われわれは教育(きょういく)方法(ほうほう)時代(じだい)対応(たいおう)しなければならない。
We have to bring our teaching methods up to date.
Sentence

ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。

ディナー(だい)は150ドルになったが、(ちち)(はら)ってくれた。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
Sentence

だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。

だれが(かれ)()わりに()かされるのかさっぱりわからない。
There is no telling who will be sent in his place.
Sentence

その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。

その年老(としお)いた先生(せんせい)(むかし)のよき時代(じだい)について(はな)しはじめた。
The old teacher began to talk about the good old days.
Sentence

その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。

その神話(しんわ)()むと古代(こだい)文明(ぶんめい)(ふか)理解(りかい)することが出来(でき)る。
The myth offers insights into the ancient civilization.
Sentence

その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。

その救助(きゅうじょ)投手(とうしゅ)でエースの()わりはとても(つと)まらなかった。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
Sentence

その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。

その看護婦(かんごふ)は、ひどい風邪(かぜ)()いた医者(いしゃ)()わりをした。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
Sentence

そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。

そのハイジャック()は200(まん)ドルの身代金(みのしろきん)要求(ようきゅう)した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
Sentence

この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。

この壁画(へきが)からは古代人(こだいじん)生活(せいかつ)片鱗(へんりん)(うかが)うことができる。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.