Sentence

この政府はまさしく時代に逆行している。

この政府(せいふ)はまさしく時代(じだい)逆行(ぎゃっこう)している。
This government is really putting the clock back.
Sentence

いざとなったら、傘が武器の代用になる。

いざとなったら、(かさ)武器(ぶき)代用(だいよう)になる。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
Sentence

あの古代の廃虚は、かつては神社だった。

あの古代(こだい)廃虚(はいきょ)は、かつては神社(じんじゃ)だった。
That ancient ruin was once a shrine.
Sentence

あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。

あの(うた)()くと(かなら)高校(こうこう)時代(じだい)(おも)()す。
I never hear that song without remembering my high school days.
Sentence

あなたの考えはまったく時代遅れである。

あなたの(かんが)えはまったく時代遅(じだいおく)れである。
Your ideas are all out of date.
Sentence

CDはすっかりレコード取って代わった。

CDはすっかりレコード()って()わった。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
Sentence

私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?

私達(わたしたち)時代(じだい)(もど)るにはどうやったらいいの?
In order to return to our era, what should we do?
Sentence

旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。

旅行中(りょこうちゅう)、ジョンと(わたし)交替(こうたい)(くるま)運転(うんてん)した。
During the trip, John and I alternated driving the car.
Sentence

本の代金を小切手で支払ってもよいですか。

(ほん)代金(だいきん)小切手(こぎって)支払(しはら)ってもよいですか。
Can I pay for the book by check?
Sentence

部屋代にサービス代金は含まれていますか。

部屋代(へやだい)にサービス代金(だいきん)(ふく)まれていますか。
Does the price of the room include the service charges?