This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は旅行代理店で働いています。

(わたし)旅行(りょこう)代理店(だいりてん)(はたら)いています。
I work for a travel agency.
Sentence

旅行代理店に問い合わせてみよう。

旅行(りょこう)代理店(だいりてん)()()わせてみよう。
Let's ask a travel agent.
Sentence

日本に販売代理店をお持ちですか。

日本(にっぽん)販売(はんばい)代理店(だいりてん)をお()ちですか。
Do you have any sales distributors in Japan?
Sentence

一番近い旅行代理店はどこにありますか。

一番(いちばん)(ちか)旅行(りょこう)代理店(だいりてん)はどこにありますか。
Where's the nearest travel agency?
Sentence

広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。

広告(こうこく)代理店(だいりてん)はこの仕事(しごと)にかなり()れこんでいます。
The ad agency has a lot riding on this account.
Sentence

私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。

(わたし)旅行(りょこう)代理店(だいりてん)(ひと)とチケットの値段(ねだん)交渉(こうしょう)した。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
Sentence

林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。

(はやし)商店(しょうてん)日本(にっぽん)におけるわが(しゃ)唯一(ゆいいつ)代理店(だいりてん)である。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
Sentence

旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。

旅行(りょこう)代理店(だいりてん)(ひと)は、旅行者用(りょこうしゃよう)小切手(こぎって)()っていってはどうかと提案(ていあん)した。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
Sentence

ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。

ネットワーク()11月号(じゅういちがつごう)掲載(けいさい)されていたあなたのレポートを70()コピーし、(わたし)どもの代理店(だいりてん)(くば)ってよろしいですか。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?