Sentence

彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。

彼女(かのじょ)子供(こども)のような率直(そっちょく)さに、(わたし)(おも)わずほほえんでしまった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
Sentence

彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。

(かれ)彼女(かのじょ)電話(でんわ)をかけることになっていたのが(わす)れてしまった。
He was to have called her up, but he forgot.
Sentence

彼は読んでしまったらその本を私に貸してくれると言っている。

(かれ)()んでしまったらその(ほん)(わたし)()してくれると()っている。
He says that he will lend me the book when he is done with it.
Sentence

彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。

(かれ)何事(なにごと)程々(ほどほど)という(こと)()らず、いつも極端(きょくたん)(はし)ってしまう。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
Sentence

彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。

(かれ)は、(わたし)が2時間(じかん)悪戦苦闘(あくせんくとう)した問題(もんだい)を5(ふん)()いてしまった。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
Sentence

道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。

(みち)(まよ)ってしまいました。(えき)への(みち)(おし)えてくださいませんか。
I'm lost. Could you direct me to the station?
Sentence

当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。

当時(とうじ)(かれ)外国(がいこく)()ってしまっていたのを()らなかったのですか。
Didn't you know that he had gone abroad then?
Sentence

注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。

注意深(ちゅういぶか)()ないと、ジェーンのお(かあ)さんを見逃(みのが)してしまいます。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.
Sentence

宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。

宣伝(せんでん)広告(こうこく)(かた)()てられて(わたし)たちは高価(こうか)商品(しょうひん)()ってしまう。
Advertisements urge us to buy luxuries.
Sentence

世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。

世界的(せかいてき)美術品(びじゅつひん)窃盗(せっとう)という疫病(やくびょう)美術館(びじゅつかん)をからにしてしまった。
A worldwide plague of theft emptied museums.