Sentence

友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。

友人(ゆうじん)からもらったコンパクトの(かがみ)部分(ぶぶん)()れてしまいました。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
Sentence

なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。

なんで途中(とちゅう)から突然(とつぜん)()されるようになってしまったんだろうか。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
Sentence

ころんでこえだめに落ち、頭からどっぷりと浸かってしまった。

ころんでこえだめに()ち、(あたま)からどっぷりと()かってしまった。
He fell into the cesspool and got covered from head to toe.
Sentence

洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。

洋服(ようふく)にお(かね)全部(ぜんぶ)使(つか)ってしまわないくらいの分別(ふんべつ)()つべきだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
Sentence

母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。

母親(ははおや)はそれを()いてびっくりして、すぐさま同情(どうじょう)してしまった。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
Sentence

母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。

(はは)は、その()らかったものをどうしたらいいか(こま)ってしまった。
Mom was at a loss about what to do with the mess.
Sentence

父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。

(ちち)失業(しつぎょう)し、さらに(わる)いことには、(はは)病気(びょうき)になってしまった。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
Sentence

彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。

彼女(かのじょ)()(もの)()かけると、結局(けっきょく)不相応(ふそうおう)()(もの)をしてしまう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
Sentence

彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。

彼女(かのじょ)は「お()いしたかったわ」と()うなり(なだ)()してしまった。
When she said "I missed you" she began to cry.
Sentence

彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。

彼女(かのじょ)はその約束(やくそく)のことをすっかり(わす)れてしまったにちがいない。
She must have forgotten all about the promise.