Sentence

私は仕方なく、つり革につかまった。

(わたし)仕方(しかた)なく、つり(かわ)につかまった。
I was compelled to hold a strap.
Sentence

息子は仕方なく両親の希望に従った。

息子(むすこ)仕方(しかた)なく両親(りょうしん)希望(きぼう)(したが)った。
The son acquiesced in his parents' wishes.
Sentence

パーティーが待ち遠しくて仕方ない。

パーティーが()(どお)しくて仕方(しかた)ない。
I just can't wait for the party.
Sentence

しっかりしなさい。泣いても仕方ない。

しっかりしなさい。()いても仕方(しかた)ない。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.
Sentence

きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。

きっとあなたが(こい)しくて仕方(しかた)なくなるわ。
I'll miss you so much.
Sentence

我々は仕方なく働かなければならなかった。

我々(われわれ)仕方(しかた)なく(はたら)かなければならなかった。
We were forced to work hard.
Sentence

いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。

いまさらあの事故(じこ)のことで(かれ)非難(ひなん)しても仕方(しかた)ない。
It is no use blaming him for the accident now.
Sentence

彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。

(かれ)電話(でんわ)番号(ばんごう)はよく()らない。番号帳(ばんごうちょう)でしらべてくれるより仕方(しかた)ない。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
Sentence

え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。

え?トナーが()れてるんですか?仕方(しかた)ないですね。加藤(かとう)さん、すみませんが職員室(しょくいんしつ)()りに()って(くだ)さい。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?