Sentence

彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。

(かれ)(とし)こそ(わか)いが(じゅう)(ふん)その仕事(しごと)をやっていける。
Young as he is, he is equal to the task.
Sentence

彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。

(かれ)(おお)くの障害(しょうがい)にもかかわらずその仕事(しごと)をした。
He did the work in spite of many obstacles.
Sentence

彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。

(かれ)損失(そんしつ)責任(せきにん)をとって、その仕事(しごと)辞任(じにん)した。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
Sentence

彼は自分の仕事が完了することを確信していた。

(かれ)自分(じぶん)仕事(しごと)完了(かんりょう)することを確信(かくしん)していた。
He was sure of his work's accomplishment.
Sentence

彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。

(かれ)支配人(しはいにん)協力(きょうりょく)するのを(きら)って仕事(しごと)()めた。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.
Sentence

彼は仕事をもっているだけでなく、家事もする。

(かれ)仕事(しごと)をもっているだけでなく、家事(かじ)もする。
He not only has a job but does the housework.
Sentence

彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。

(かれ)仕事(しごと)()わるとすぐ一直線(いっちょくせん)にパブへ()かう。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
Sentence

彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。

(かれ)健康(けんこう)犠牲(ぎせい)にして、その仕事(しごと)成功(せいこう)させた。
He finished the job at the expense of his health.
Sentence

彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。

(かれ)(きみ)仕事(しごと)妨害(ぼうがい)する意図(いと)など()っていない。
He has no intention to interfere with your business.
Sentence

彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。

(かれ)(なに)もしないよりは仕事(しごと)をするほうを(この)んだ。
He preferred working to doing nothing.