Sentence

彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。

(かれ)らのうち(だれ)(いち)(にん)彼女(かのじょ)がほのめかしたことを理解(りかい)できなかった。
None of them could understand what she was implying.
Sentence

明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。

明言(めいげん)はしなかったが、(かれ)(わたし)(うそ)をついていると(あん)にほのめかした。
He didn't say so, but he implied that I was lying.
Sentence

外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。

外国人(がいこくじん)(なや)ますもう(ひと)つの、(おお)くの日本人(にっぽんじん)のもつ傾向(けいこう)は、「すべての」「あらゆる」というような言葉(ことば)使(つか)ったり、(ほの)めかしたりして、あまりにも一般的(いっぱんてき)であり、あまりにも(ひろ)がりのある表現(ひょうげん)をする(てん)にある。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".