Sentence

暖かい人間関係が養われた。

(あたた)かい人間(にんげん)関係(かんけい)(やしな)われた。
Warm human relations were fostered.
Sentence

このことがよい人間関係を生みだす。

このことがよい人間(にんげん)関係(かんけい)()みだす。
This makes good human relations.
Sentence

今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。

今日(きょう)人間(にんげん)関係(かんけい)軽視(けいし)する傾向(けいこう)があるように(おも)える。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
Sentence

ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。

ストレスの一般的(いっぱんてき)原因(げんいん)は、仕事(しごと)人間(にんげん)関係(かんけい)である。
Common causes of stress are work and human relationships.
Sentence

女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。

女性(じょせい)人間(にんげん)関係(かんけい)維持(いじ)するためにお(しゃべ)りを利用(りよう)する。
Women use talking to maintain personal relationships.
Sentence

人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。

人間(にんげん)関係(かんけい)(おお)いに役立(やくだ)つのは、いつも(きん)とは(かぎ)らない。
Money doesn't always count for much in human relationships.
Sentence

システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。

システムをかえる(こと)(むずか)しいことだ。それが人間(にんげん)関係(かんけい)だとなおさらだ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
Sentence

あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。

あなたの人間(にんげん)関係(かんけい)における(もっと)(おお)きな危険(きけん)(ひと)つは自己(じこ)中心的(ちゅうしんてき)になることです。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
Sentence

男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。

男性(だんせい)にとっての最大(さいだい)原因(げんいん)仕事(しごと)であるが、女性(じょせい)場合(ばあい)人間(にんげん)関係(かんけい)が1()である。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
Sentence

コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。

コミュニケーションの方法(ほうほう)多種(たしゅ)にわたって増加(ぞうか)する一方(いっぽう)人間(にんげん)関係(かんけい)希薄(きはく)なものになりつつある。まさに本末転倒(ほんまつてんとう)だ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.