This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。

これほど人々(ひとびと)()(はな)すものはなく、これほどあなたが(おちい)りやすいものもありません。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
Sentence

地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。

地球側(ちきゅうがわ)圧政(あっせい)(くる)しむコロニーの人々(ひとびと)(なか)で、テロによる現状(げんじょう)打破(だは)目論(もくろ)勢力(せいりょく)誕生(たんじょう)
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
Sentence

誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。

(だれ)でも(はじ)めに()いぶどう(しゅ)()し、人々(ひとびと)十分(じゅうぶん)()んだころになると(わる)いものを()(もの)だ。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
Sentence

今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。

今日(きょう)でも、世界(せかい)色々(いろいろ)なところに永続的(えいぞくてき)(いえ)()たない人々(ひとびと)集団(しゅうだん)少数(しょうすう)存在(そんざい)している。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
Sentence

環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。

環境(かんきょう)汚染(おせん)についての(おそ)れは、人々(ひとびと)発電所(はつでんしょ)(ちか)くに(いえ)()てることを(おも)いとどまらせた。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
Sentence

その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。

その目的(もくてき)は、どこに()んでいようと、そこに()んでいる(まず)しい人々(ひとびと)(たす)けることである。
Their purpose is to help the poor in any place where they live.
Sentence

その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。

その(くに)()人々(ひとびと)は、指導者(しどうしゃ)(たい)して(おも)()って自分(じぶん)意見(いけん)()べる(こと)ができなかった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
Sentence

そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。

そのテレビドラマは大変(たいへん)人気(にんき)(たか)かったので、その時代(じだい)(たい)する人々(ひとびと)関心(かんしん)(たか)まった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
Sentence

このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。

このことは、はしや(ゆび)使(つか)人々(ひとびと)がフォークを使(つか)人々(ひとびと)の2(ばい)いることを意味(いみ)している。
This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users.
Sentence

最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。

(もっと)(ひろ)意味(いみ)では、意思(いし)伝達(でんたつ)は、人々(ひとびと)()(かんが)えや感情(かんじょう)伝達(でんたつ)するあらゆる(かたち)包括(ほうかつ)する。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.