Sentence

女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。

女性(じょせい)(つね)(だい)()次的(じてき)役割(やくわり)をはたさなけらばならないのか。
Must the woman always play the secondary role?
Sentence

兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。

(あに)(わたし)より2つ年上(としうえ)ですが、身長(しんちょう)は3センチも(ひく)いのです。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.
Sentence

遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。

遺憾(いかん)ながら、2(にがつ)27(にち)のお約束(やくそく)(まも)ることが出来(でき)ません。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
Sentence

彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。

彼女(かのじょ)はもう二度(にど)(まち)にはすみたいとおもわなくなりました。
She got to the point of not thinking she would want to live in this town again.
Sentence

ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。

ほら、()(にん)()もうと(おも)って(しろ)ワインを()ってきましたよ。
Here, I got us a bottle of white wine.
Sentence

パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。

パーティーに招待(しょうたい)された(きゃく)(なか)()(にん)外国人(がいこくじん)女性(じょせい)がいた。
Among the guests invited to the party were two foreign ladies.
Sentence

ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。

ドアを()けると2(にん)少年(しょうねん)(なら)んで()っているのが()えた。
I opened the door and saw two boys standing side by side.
Sentence

ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。

ついに(かれ)らの友情(ゆうじょう)(こわ)れ、()(にん)親密(しんみつ)関係(かんけい)()()せた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
Sentence

チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。

チューリッヒはロンドンに()世界(せかい)(だい)()()(きん)市場(しじょう)である。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
Sentence

その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。

その双子(ふたご)はさやの(なか)の2つのえんどう(まめ)のように()ている。
The twins are as alike as two peas in a pod.