Sentence

私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。

(わたし)叔父(おじ)は1983(ねん)にメキシコに()ったまま、2()(かえ)ってこなかった。
My uncle went to Mexico in 1983, never to come back.
Sentence

私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。

(わたし)自身(じしん)も、当社(とうしゃ)入社(にゅうしゃ)する(まえ)会社(かいしゃ)では、2()ほどトップに直言(ちょくげん)した経験(けいけん)があります。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
Sentence

二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。

二度(にど)目覚(めざ)めることのない人々(ひとびと)のために、時間(じかん)(きん)無駄(むだ)使(つか)うべきではないのです。
They should not waste time and money on people who will never wake up again.
Sentence

何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。

(なに)かの()()りなければ、(かれ)は2()(ある)けるようにはならないだろうと医者(いしゃ)()った。
The doctors said he would never again be able to walk without some support.
Sentence

フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。

フロントローラーのスラスト(かく)は2()多分(たぶん)レース()にはもう(すこ)角度(かくど)(つよ)める予定(よてい)です。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
Sentence

私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。

私達(わたしたち)()んでいる現代(げんだい)(はい)ってから、私達(わたしたち)国際(こくさい)論争(ろんそう)結末(けつまつ)として、2()世界(せかい)大戦(たいせん)体験(たいけん)した。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
Sentence

また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。

また医者(いしゃ)は、あなたのお(にい)さんは2()目覚(めざ)めることは絶対(ぜったい)にないだろうとあなたに()うのです。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.
Sentence

しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。

しかし、もしその(ひと)脳死(のうし)状態(じょうたい)であれば、二度(にど)(かんが)えたり、しゃべったり、()いたりすることは絶対(ぜったい)にありません。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.
Sentence

「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」

「あの()を、(もり)(なか)につれていっておくれ。わたしは、もうあの()を、()どと()たくないんだから。だが、おまえはあの()をころして、そのしょうこに、あの()()を、このハンケチにつけてこなければなりません。」
"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."