Sentence

もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。

もし(かれ)救援(きゅうえん)がなかったら、(わたし)たちは事業(じぎょう)失敗(しっぱい)していただろう。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
Sentence

金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。

金利(きんり)は、債務者(さいむしゃ)負担(ふたん)する事業(じぎょう)リスクに(おう)じて(さだ)まるものと(ぞん)じます。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
Sentence

彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。

(かれ)安定的(あんていてき)支持(しじ)()ければ、(わたし)事業(じぎょう)失敗(しっぱい)()わっていただろう。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
Sentence

彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。

(かれ)は、その事業(じぎょう)での損失(そんしつ)のやりくりをつけるため、兄弟(きょうだい)から(きん)()りた。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
Sentence

抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。

抜本的(ばっぽんてき)事業(じぎょう)(さい)構築(こうちく)(おこな)ったおかげで、当社(とうしゃ)黒字(くろじ)は3(ばい)(ふく)らんだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
Sentence

現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。

現実(げんじつ)にもどって、仕事(しごと)のことを(かんが)えるのでなければ事業(じぎょう)長続(ながつづ)きしない。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
Sentence

もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。

もしもあなたの忠告(ちゅうこく)がなかったならば、(わたし)事業(じぎょう)失敗(しっぱい)していたでしょう。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
Sentence

彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。

(かれ)事業(じぎょう)成功(せいこう)したのは、商才(しょうさい)があったからではなく、(うん)がよかったからである。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
Sentence

ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。

ケアプランの作成等(さくせいとう)居宅(きょたく)介護(かいご)支援(しえん)事業(じぎょう)については、介護(かいご)保険(ほけん)により負担(ふたん)されます。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
Sentence

慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。

慈善(じぜん)事業(じぎょう)に、そのような多額(たがく)寄付(きふ)をすることは、かれを名士(めいし)になったような気分(きぶん)にさせた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.