Sentence

僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。

(ぼく)(かれ)()()いて事態(じたい)()()くのを()つように(すす)めた。
I urged him to get away and cool down.
Sentence

研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。

研修(けんしゅう)によって、従業員(じゅうぎょういん)非常(ひじょう)事態(じたい)への対応(たいおう)迅速化(じんそくか)できる。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
Sentence

起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。

()こりうる危険(きけん)事態(じたい)(たい)して警戒(けいかい)(おこた)らないほうがいい。
You should be alert to the possible dangers.
Sentence

その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。

その(とき)になって(はじ)めて(わたし)危険(きけん)事態(じたい)()がついたのである。
Not till then did I realize the danger of the situation.
Sentence

その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。

その医者(いしゃ)はこのような非常(ひじょう)事態(じたい)対処(たいしょ)する方法(ほうほう)()っていた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
Sentence

この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。

この厄介(やっかい)事態(じたい)(しょう)じたのか(たし)かなところは(だれ)にも()えません。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
Sentence

事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。

事態(じたい)はよくなると期待(きたい)していたが、実際(じっさい)はますます悪化(あっか)している。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
Sentence

事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。

事態(じたい)好転(こうてん)するものと(おも)っていたが、実情(じつじょう)()えば、悪化(あっか)している。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
Sentence

事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。

事態(じたい)はよくなるだろうと(わたし)(おも)ったが、実際(じっさい)のところは(わる)くなっている。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
Sentence

事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。

事態(じたい)()()えなくなったら、昨日(きのう)(おし)えた(ぼく)番号(ばんごう)電話(でんわ)してきなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.