Sentence

船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。

船長(せんちょう)(あたま)にきて、乗組員(のりくみいん)上陸(じょうりく)許可(きょか)(あた)えなかった。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
Sentence

新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。

(あたら)しい連立(れんりつ)政府(せいふ)はこの難局(なんきょく)()()ろうとしています。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
Sentence

乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。

乗客(じょうきゃく)(なか)にはサービスについて文句(もんく)()うものもいた。
Some passengers complained about the service.
Sentence

乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。

乗客(じょうきゃく)()心地(ごこち)にはあまり注意(ちゅうい)(はら)われていなかった。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.
Sentence

時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。

時間(じかん)余裕(よゆう)がなかったので、彼女(かのじょ)はタクシーに()った。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
Sentence

私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。

(わたし)はその飛行機(ひこうき)()(おく)れないように飛行場(ひこうじょう)(いそ)いだ。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
Sentence

私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。

(わたし)()列車(れっしゃ)は7()発車(はっしゃ)し、9()東京(とうきょう)到着(とうちゃく)する。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.
Sentence

私のパソコンなんかへんでネットに乗れませんでした。

(わたし)のパソコンなんかへんでネットに()れませんでした。
Something was wrong with my computer and I couldn't get on-line.
Sentence

君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。

(きみ)仕事(しごと)軌道(きどう)()ったら、値上(ねあ)げの(はなし)をしましょう。
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
Sentence

急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。

(いそ)ぎなさい、そうでないと飛行機(ひこうき)()(おく)れるだろう。
Hurry up, or you'll miss your plane.