Sentence

ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。

ニューヨークに()くにはシカゴで列車(れっしゃ)()()えなさい。
Change trains at Chicago for New York.
Sentence

すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。

すみませんが、どこで()()えたらいいか(おし)えて(くだ)さい。
Excuse me, but will you tell me where to change trains?
Sentence

この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。

この電車(でんしゃ)(おく)れたら、神戸(こうべ)での()()えにまにあわない。
If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.
Sentence

良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。

()かれ()しかれ、困難(こんなん)()()るにはこうするより()ない。
For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.
Sentence

彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。

(かれ)大胆(だいたん)決意(けつい)のおかげで危機(きき)()()えることができた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
Sentence

船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。

船乗(ふなの)りによくあることだが、(かれ)はアルコール()大好(だいす)きだ。
As is usual with a sailor, he likes liquor very much.
Sentence

私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。

(わたし)たちは空港(くうこう)まで(いそ)いだが、飛行機(ひこうき)()(おく)れてしまった。
We hurried to the airport only to miss the plane.
Sentence

私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。

(わたし)たちは(えき)まで(いそ)いでいったが、結局(けっきょく)汽車(きしゃ)()(おく)れた。
We hurried to the station only to miss the train.
Sentence

今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。

今度(こんど)日曜日(にちようび)(くるま)()(まわ)して()けるところまで()こうぜ。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
Sentence

国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。

国会(こっかい)はその法案(ほうあん)をめぐって暗礁(あんしょう)(のあ)()げてしまいました。
The Diet was totally deadlocked over the bill.