Sentence

まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。

まるで太陽(たいよう)(しず)んでしまったかのように(そら)(くら)くなった。
The sky became as dark as if the sun had sunk.
Sentence

たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。

たまにまる(いち)(にち)ぼけっとしていても(べつ)(わる)(こと)じゃない。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
Sentence

世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。

世界(せかい)一丸(いちがん)となって気候(きこう)変動(へんどう)問題(もんだい)()()必要(ひつよう)がある。
The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
Sentence

彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。

彼女(かのじょ)(かれ)()かってまるで(かれ)子供(こども)であるかのように(はな)す。
She talks to him as if he were a child.
Sentence

彼女はその少年をまるで実の子のようにかわいがっている。

彼女(かのじょ)はその少年(しょうねん)をまるで()()のようにかわいがっている。
She loves the boy as if he were her own child.
Sentence

彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。

(かれ)はまるで溺死(できし)するために海辺(うみべ)()ったようなものだった。
He went to the seaside only to be drowned.
Sentence

彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

(かれ)はまるでなにも()こらなかったかのように(はな)しつづけた。
He went on talking as though nothing had happened.
Sentence

彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。

(かれ)はまるでその秘密(ひみつ)()っているかのような(はな)(かた)をする。
He talks as if he knew the secret.
Sentence

それはまるでスローモーション映画を見ているようだった。

それはまるでスローモーション映画(えいが)()ているようだった。
It was like watching a slow motion movie.
Sentence

その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。

その(おんな)()(ぱら)いをまるで子供(こども)のようにうまくあしらった。
The woman managed the drunk as if he were a child.