Sentence

私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。

(わたし)中国人(ちゅうごくじん)石炭(せきたん)()やしているのを()(おどろ)いた。
I marveled at seeing the Chinese people burning coal.
Sentence

フットボールは2世紀に中国で行われていました。

フットボールは2世紀(せいき)中国(ちゅうごく)(おこな)われていました。
Football was played in China in the second century.
Sentence

この図書館には中国語の本がかなりそろっている。

この図書館(としょかん)には中国語(ちゅうごくご)(ほん)がかなりそろっている。
This library has a large collection of Chinese books.
Sentence

3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。

(にん)中国人(ちゅうごくじん)留学生(りゅうがくせい)がその大学(だいがく)入学(にゅうがく)(ゆる)された。
Three Chinese students were admitted to the college.
Sentence

彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。

彼女(かのじょ)はインドだけでなく中国(ちゅうごく)でもよくしられている。
She is well known in both India and China.
Sentence

日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。

日本(にっぽん)中国(ちゅうごく)はさまざまな(てん)でお(たが)いに(こと)なっている。
Japan and China differ from each other in many ways.
Sentence

中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。

中国(ちゅうごく)(たび)するならガイドを()れていくのが一番(いちばん)いい。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
Sentence

中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。

中国(ちゅうごく)()くまで1()もパンダを()たことがなかった。
I had never seen a panda until I went to China.
Sentence

古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。

古代(こだい)中国(ちゅうごく)についての(あたら)しい事実(じじつ)最近(さいきん)(あか)るみに()た。
New facts about ancient China have recently come to light.
Sentence

学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。

学生(がくせい)時代(じだい)中国語(ちゅうごくご)(まな)んでおいたのは好都合(こうつごう)だった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.