Sentence

健康は節制と両立する。

健康(けんこう)節制(せっせい)両立(りょうりつ)する。
Health coexists with temperance.
Sentence

勉強と部活動を両立させるのは難しい。

勉強(べんきょう)()活動(かつどう)両立(りょうりつ)させるのは(むずか)しい。
It is hard to be successful at both study and club activities.
Sentence

理論と実践は常に両立するとは限らない。

理論(りろん)実践(じっせん)(つね)両立(りょうりつ)するとは(かぎ)らない。
Theory and practice do not always go together.
Sentence

彼は二つの仕事を両立させようとしている。

(かれ)(ふた)つの仕事(しごと)両立(りょうりつ)させようとしている。
He is trying to maintain two jobs.
Sentence

愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。

(あい)する(こと)と、賢明(けんめい)である(こと)と、そしてそれを両立(りょうりつ)させることの(なに)(むずか)しいことか。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
Sentence

そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。

そして時折(ときおり)(わたし)仕事(しごと)育児(いくじ)両立(りょうりつ)させようという(こころ)みにくじけそうになったとき、(わたし)決意(けつい)(ささ)える(たす)けになったのは(おっと)だった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Sentence

特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。

(とく)(やく)20(ねん)(まえ)から、(こう)福祉(ふくし)政策(せいさく)経済的(けいざいてき)破綻(はたん)につながったとされる北欧(ほくおう)諸国(しょこく)(しめ)すように、福祉(ふくし)充実(じゅうじつ)国際(こくさい)競争力(きょうそうりょく)維持(いじ)両立(りょうりつ)困難(こんなん)なものであると()える。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.