Sentence

新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。

新聞(しんぶん)によれば、東京(とうきょう)世界(せかい)でもっとも生活費(せいかつひ)(たか)いそうだ。
According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world.
Sentence

若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。

(わか)かったけれども彼女(かのじょ)献身的(けんしんてき)病気(びょうき)祖母(そぼ)世話(せわ)をした。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
Sentence

私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。

(わたし)()(かぎ)り、この(だい)聖堂(せいどう)建立(こんりゅう)中世(ちゅうせい)にまでさかのぼる。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
Sentence

私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。

(わたし)のおじは(わたし)ににわとりの世話(せわ)をしてくれるように(たの)んだ。
My uncle asked me to take care of the chickens.
Sentence

私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。

(わたし)たちは今晩(こんばん)彼女(かのじょ)子供(こども)たちの世話(せわ)をしなくてはならない。
We must look after her children this evening.
Sentence

私たちはその件について世論に訴えていなければならない。

(わたし)たちはその(けん)について世論(せろん)(うった)えていなければならない。
We must appeal to public opinion about the matter.
Sentence

私たちは18世紀の衣装を着てそのパーティーに行きます。

(わたし)たちは18世紀(せいき)衣装(いしょう)()てそのパーティーに()きます。
We're going to the party in eighteenth century costumes.
Sentence

今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。

今日(きょう)日本(にっぽん)世界(せかい)最強(さいきょう)経済(けいざい)大国(たいこく)(ひと)つに(かんが)えられている。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
Sentence

現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。

現役(げんえき)引退(いんたい)した(のち)、テレサは孤児(こじ)世話(せわ)一身(いっしん)をささげた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
Sentence

鯨が今世紀の終わりに死に絶える可能性は五分五分である。

(くじら)今世紀(こんせいき)()わりに()()える可能性(かのうせい)五分五分(ごぶごぶ)である。
As likely as not, whales will be extinct by the end of this century.