Sentence

彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。

彼女(かのじょ)(わたし)たちの世話(せわ)をすべてしてくれるだろう。
She will take care of everything for us.
Sentence

彼女はいつも年とった父親をよく世話している。

彼女(かのじょ)はいつも(とし)とった父親(ちちおや)をよく世話(せわ)している。
She always takes good care of her old father.
Sentence

彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。

(かれ)らは(だい)()世界(せかい)大戦(たいせん)()わるまで米国(べいこく)にいた。
They had been in the States until the end of World War II.
Sentence

彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。

(かれ)自分(じぶん)(いぬ)世話(せわ)をしなければならなかった。
He had to take care of his dog himself.
Sentence

彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。

(かれ)(うたが)いもなく世界(せかい)(もっと)成功(せいこう)した映画(えいが)監督(かんとく)だ。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
Sentence

彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。

(かれ)学校(がっこう)卒業(そつぎょう)して()(なか)成功(せいこう)したがってた。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
Sentence

彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。

(かれ)作品(さくひん)(とき)試練(しれん)()えて後世(こうせい)(のこ)るだろう。
His works will stand the test of time.
Sentence

日本は世界で最大の経済大国だと言われている。

日本(にっぽん)世界(せかい)最大(さいだい)経済(けいざい)大国(たいこく)だと()われている。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
Sentence

伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。

伝説(でんせつ)最後(さいご)部分(ぶぶん)後世(こうせい)()(くわ)えられたものだ。
The last part of the legend was added later.
Sentence

知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。

知識(ちしき)はその(つぎ)世代(せだい)へと次々(つぎつぎ)(つた)えられてきた。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.