This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

だれしも世の風潮には抵抗しがたいものだ。

だれしも()風潮(ふうちょう)には抵抗(ていこう)しがたいものだ。
Everyone of us will have to accept the current of the times.
Sentence

だれが年配の人々の世話をするべきなのか。

だれが年配(ねんぱい)人々(ひとびと)世話(せわ)をするべきなのか。
Who should look after the elderly?
Sentence

だれかが病人の世話をしなければならない。

だれかが病人(びょうにん)世話(せわ)をしなければならない。
Somebody must care for the patient.
Sentence

たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。

たくさんの(ひと)(だい)()()世界(せかい)大戦(たいせん)戦死(せんし)した。
A lot of people were killed in World War II.
Sentence

それらの人々は世界平和に大いに貢献した。

それらの人々(ひとびと)世界(せかい)平和(へいわ)(おお)いに貢献(こうけん)した。
Those people contributed greatly to world peace.
Sentence

その病人は絶え間のない世話を必要とした。

その病人(びょうにん)()()のない世話(せわ)必要(ひつよう)とした。
The sick man required constant attention.
Sentence

その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。

その(だい)聖堂(せいどう)建立(こんりゅう)中世(ちゅうせい)にまでさかのぼる。
The cathedral dates back to the Middle Ages.
Sentence

その製品は世界的な規模で販売されている。

その製品(せいひん)世界的(せかいてき)規模(きぼ)販売(はんばい)されている。
The products are sold on a world scale.
Sentence

その看護婦は病人をとても優しく世話した。

その看護婦(かんごふ)病人(びょうにん)をとても(やさ)しく世話(せわ)した。
The nurse cared for the patient very tenderly.
Sentence

そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。

そのスキャンダルは(かれ)出世(しゅっせ)障害(しょうがい)だった。
The scandal was an obstacle to his promotion.