Sentence

私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの?

(わたし)たちが留守(るす)()(だれ)(いぬ)世話(せわ)をするの?
Who'll take care of the dog while we are gone?
Sentence

私たちが世界の未来を考えることは大切だ。

(わたし)たちが世界(せかい)未来(みらい)(かんが)えることは大切(たいせつ)だ。
It's important for us to think about the future of the world.
Sentence

私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。

(わたし)留守(るす)()(あね)(いぬ)世話(せわ)をしてくれた。
My sister took care of the dog while I was away.
Sentence

子供でも世の中の事を理解する必要がある。

子供(こども)でも()(なか)(こと)理解(りかい)する必要(ひつよう)がある。
Even children need to make sense of the world.
Sentence

最初の電気計算器は19世紀末に出現した。

最初(さいしょ)電気(でんき)計算器(けいさんき)は19世紀末(せいきまつ)出現(しゅつげん)した。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.
Sentence

今世紀には注目すべき知識の増加があった。

今世紀(こんせいき)には注目(ちゅうもく)すべき知識(ちしき)増加(ぞうか)があった。
Our century has seen a notable increase of knowledge.
Sentence

結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。

結婚(けっこん)した2(にん)一致(いっち)した世界(せかい)(つく)るべきだ。
A married couple should form a union.
Sentence

学校に通っていた時、ウサギの世話をした。

学校(がっこう)(かよ)っていた(とき)、ウサギの世話(せわ)をした。
I cared for the rabbits when I was at school.
Sentence

我々は技術を後世に伝えなければならない。

我々(われわれ)技術(ぎじゅつ)後世(こうせい)(つた)えなければならない。
We must hand down our craft to posterity.
Sentence

歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。

歌舞伎界(かぶきかい)では才能(さいのう)だけでなく世襲(せしゅう)重要(じゅうよう)だ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.