Sentence

彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。

彼女(かのじょ)汽車(きしゃ)()(おく)れたとしても不思議(ふしぎ)ではない。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
Sentence

彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。

彼女(かのじょ)(いち)(にん)()くことを(おも)うと、(わたし)不安(ふあん)だった。
The thought of her going alone left me uneasy.
Sentence

彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。

(かれ)をはるばる(たずい)ねて()ったがあいにく不在(ふざい)だった。
I went all the way to see him only to find him not at home.
Sentence

彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。

(かれ)不動産屋(ふどうさんや)にもう(すこ)値引(ねび)きするよう交渉(こうしょう)した。
He bargained with the house agent for a lower price.
Sentence

彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。

(かれ)不注意(ふちゅうい)のため途方(とほう)もない失策(しっさく)をしてしまった。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
Sentence

彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。

(かれ)()成功(せいこう)()わった商談(しょうだん)について意見(いけん)()べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
Sentence

彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。

(かれ)非常(ひじょう)不注意(ふちゅうい)少年(しょうねん)なので、よく(あやま)りをする。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
Sentence

彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。

(かれ)(おお)くの希望(きぼう)不安(ふあん)()いて結婚(けっこん)にふみきった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
Sentence

彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。

(かれ)(ゆきさ)()(ちが)列車(れっしゃ)()るほど不注意(ふちゅうい)ではない。
He is not so careless as to take the wrong train.
Sentence

彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。

(かれ)(なに)かを(かく)そうとしていると、(わたし)はふと(おも)った。
It occurred to me that he was trying to conceal something.