This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。

(かれ)徒歩(とほ)でそこへ()くのは不可能(ふかのう)だとわかった。
He found it impossible to go there on foot.
Sentence

彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。

(かれ)(おお)きく(いき)()って不安(ふあん)をしずめようとした。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.
Sentence

彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。

(かれ)行方(ゆくえ)不明(ふめい)飼犬()(さが)して(まち)(ある)きまわった。
He went about town looking for his missing dog.
Sentence

彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。

(かれ)はその試験(しけん)合格(ごうかく)するのは不可能(ふかのう)だと(おも)った。
He thought it impossible to pass the exam.
Sentence

彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。

(かれ)は13が不吉(ふきつ)(かず)だという迷信(めいしん)(しん)じている。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
Sentence

彼のような有能な人が成功しても不思議でない。

(かれ)のような有能(ゆうのう)(ひと)成功(せいこう)しても不思議(ふしぎ)でない。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
Sentence

彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。

(かれ)勉強(べんきょう)したがらなかったのも不思議(ふしぎ)ではない。
No wonder he didn't feel like studying.
Sentence

彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。

(かれ)()()けるべきだという(わたし)(かんが)えは不動(ふどう)だ。
I am adamant that he undertake it.
Sentence

知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。

()っての(とお)り、(かれ)同意(どうい)させるのは不可能(ふかのう)だよ。
It is impossible, you know, to make him agree.
Sentence

大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。

大変(たいへん)不自由(ふじゆう)をおかけして(もう)(わけ)ございません。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.