Sentence

金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。

金儲(かねもう)けのことを(のぞ)けば、(わたし)不動産(ふどうさん)のことには興味(きょうみ)はない。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
Sentence

二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。

()(にん)政府(せいふ)高官(こうかん)不動産(ふどうさん)会社(かいしゃ)から賄賂(わいろ)()()った容疑(ようぎ)をかけられている。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
Sentence

必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。

必要(ひつよう)なら、政府(せいふ)は、不動産(ふどうさん)業者(ぎょうしゃ)土地(とち)価格(かかく)()とすよう強制(きょうせい)するだろう。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
Sentence

不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。

不動産(ふどうさん)市場(しじょう)低迷(ていめい)しているため、東京(とうきょう)土地(とち)所有者(しょゆうしゃ)たちは恐慌(きょうこう)をきたしています。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
Sentence

事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。

事業(じぎょう)継続(けいぞく)しながら、事業(じぎょう)依拠(いきょ)している不動産(ふどうさん)(きう)()りしていくことなど()現実的(げんじつてき)なのだ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
Sentence

不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。

不動産(ふどうさん)業界(ぎょうかい)深刻(しんこく)不況(ふきょう)にあるが、業界(ぎょうかい)人々(ひとびと)最悪(さいあく)状態(じょうたい)はこれからやってくると()っている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.