Sentence

君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。

(きみ)仕事(しごと)軌道(きどう)()ったら、値上(ねあ)げの(はなし)をしましょう。
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
Sentence

学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。

学業(がくぎょう)成績(せいせき)()げるには、一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)する必要(ひつよう)がある。
Success in school calls for hard study.
Sentence

何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。

何者(なにもの)かにうでをつかまれ、彼女(かのじょ)(こわ)くて悲鳴(ひめい)をあげた。
She screamed with horror as someone took hold of her arm.
Sentence

リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。

リンカーン大統領(だいとうりょう)は、いわゆるたたき()げの(ひと)だった。
President Lincoln was what we call a self-made man.
Sentence

ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。

ぼくは(きみ)(きみ)のおとうさんとの(なか)にはいってあげよう。
I will go between you and your father.
Sentence

ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。

ぼくはきっとジムがその(はなし)をでっち()げたのだと(おも)う。
I am sure that Jim made up that story.
Sentence

パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。

パーティーにお(まね)きいただき(しん)から感謝(かんしゃ)(もう)()げます。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
Sentence

その金は貸して上げるが、いいかい、これが最後だよ。

その(きん)()して()げるが、いいかい、これが最後(さいご)だよ。
I'll lend you money, but mind you, this is the last time.
Sentence

その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。

その会社(かいしゃ)はフェアな取引(とりひき)(ひろ)評判(ひょうばん)(きずあ)()げている。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
Sentence

このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。

このお(かね)(かれ)にあげるくらいなら、()てたほうがいい。
I may as well throw the money away as give it to him.