Sentence

あなたが後悔しているのなら許してあげよう。

あなたが後悔(こうかい)しているのなら(ゆる)してあげよう。
As you are sorry, I'll forgive you.
Sentence

あとどのくらいで仕上げなければならないの?

あとどのくらいで仕上(しあ)げなければならないの?
How much time do we have to finish this?
Sentence

被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。

被告人(ひこくじん)法廷(ほうてい)事実(じじつ)(ちが)(はなし)をでっち()げた。
The accused made up a false story in the court.
Sentence

防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか?

防衛庁(ぼうえいちょう)防衛省(ぼうえいしょう)格上(かくあ)げされたのはなぜですか?
Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense?
Sentence

彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。

(かれ)はお(ひと)よしのカモから大金(たいきん)(まあ)()げました。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
Sentence

労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。

労働者達(ろうどうしゃたち)経営者(けいえいしゃ)給料(きゅうりょう)()()げを要求(ようきゅう)した。
Laborers required raising of a salary of the manager.
Sentence

明日までにその仕事を仕上げなければならない。

明日(あした)までにその仕事(しごと)仕上(しあ)げなければならない。
I have to go through the task by tomorrow.
Sentence

又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。

又貸(またが)ししない条件(じょうけん)でこのCDを()してあげよう。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
Sentence

傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。

傍聴人(ぼうちょうじん)(いち)(にん)大声(おおごえ)()げて議事(ぎじ)進行(しんこう)(さまた)げた。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
Sentence

彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。

彼女(かのじょ)(かれ)()めるどころか、(かれ)褒美(ほうび)をあげた。
Far from blaming him, she gave him a reward.