Sentence

研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。

研究所用(けんきゅうじょよう)備品(びひん)は3(さんがつ)15(にち)までに間違(まちが)いなく配達(はいたつ)できます。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
Sentence

私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。

(わたし)たちは来年(らいねん)の3(さんがつ)で8年間(ねんかん)京都(きょうと)()んだことになります。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.
Sentence

念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。

(ねん)のためにもう一度(いちど)(もう)しますが、()()りは3(さんがつ)31(にち)です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
Sentence

日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。

日本(にっぽん)会計(かいけい)年度(ねんど)は4(しがつ)(にち)から翌年(よくねん)の3(さんがつ)31(にち)までである。
Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.
Sentence

その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。

その会議(かいぎ)は3(さんがつ)(ひら)かれる予定(よてい)だったが、4(しがつ)延期(えんき)された。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
Sentence

次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。

(つぎ)三月(さんがつ)(わたし)たちはここに1年間(ねんかん)()んでいることになるでしょう。
We will have lived here for a year next March.
Sentence

プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。

プレステ2が来年(らいねん)の3(さんがつ)発売(はつばい)されるそうだけど、(いま)から(たの)しみだね。
I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.
Sentence

年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。

年間(ねんかん)所得(しょとく)が1500(まん)(えん)()(ひと)毎年(まいとし)(さんがつ)確定(かくてい)申告(しんこく)しなければならない。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
Sentence

大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。

大変(たいへん)(もう)(わけ)ありませんが、個人的(こじんてき)事情(じじょう)のためミーティングの()にちを3(さんがつ)(にち)変更(へんこう)させて(くだ)さい。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
Sentence

この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。

この製品(せいひん)は、2(にがつ)15(にち)までにご注文(ちゅうもん)いただければ、3(さんがつ)15(にち)までにお(とど)けすることができます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.