Sentence

彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。

(かれ)最善(さいぜん)()くしたが、結果(けっか)(ふたた)失敗(しっぱい)()わっただけだった。
He tried his best only to fail again.
Sentence

他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。

他人(たにん)研究(けんきゅう)()(かえ)すだけでは本当(ほんとう)科学的(かがくてき)研究(けんきゅう)とは()えない。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
Sentence

昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。

(むかし)は、平気(へいき)昆虫(こんちゅう)()れたのに、(いま)は、図鑑(ずかん)()るだけでもだめ。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
Sentence

私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。

(わたし)(かれ)欠点(けってん)()っているのでそれだけ(かれ)()きになるのです。
I like him all the better for his faults.
Sentence

私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。

(わたし)には上司(じょうし)(くるま)()して(くだ)さいと()うだけの勇気(ゆうき)()りません。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
Sentence

私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。

(わたし)たちは(おっと)(やす)給料(きゅうりょう)でどうにかやっと()らしているだけです。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
Sentence

私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。

(わたし)たちは出来(でき)るだけたくさんの情報(じょうほう)(あつ)めなければいけません。
We have to get as much information as possible.
Sentence

仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。

仕事(しごと)をしているというよりかは、ただ会社(かいしゃ)にいるだけって(かん)じ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
Sentence

見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。

()れば()るほど、それだけ(おお)くわかり、また興味(きょうみ)()してくる。
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
Sentence

一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。

(いち)(ばん)にたった2時間(じかん)()るだけで、人間(にんげん)()きていけるのかしら。
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.