Sentence

手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。

手押(ておしゃ)()上手(じょうず)使(つか)って、コンクリートブロックを(はこ)んでいる。
A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks.
Sentence

ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。

ここでは(けっ)して、レンガは鉄筋(てっき)コンクリートの()わりになりません。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
Sentence

その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。

その建物(たてもの)鋼鉄(こうてつ)骨組(ほねぐ)みにコンクリートで(つく)られる(こと)になっている。
The building will be made of concrete on a steel framework.
Sentence

しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。

しかし、そういうエリート(てき)女性(じょせい)だけが、就労(しゅうろう)意欲(いよく)()っているわけではない。
Not only career-minded women have desire to work.
Sentence

これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。

これはメイン・ストリートまでしか()かないんですが、そこから31(ばん)()れますから。
It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there.
Sentence

良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。

良家(りょうけ)出身(しゅっしん)のエリート検事(けんじ)(いま)どきの女子高生(じょしこうせい)という、アンバランスな男女(だんじょ)()()(ひろ)げられる(あい)物語(ものがたり)
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
Sentence

もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。

もし建物(たてもの)()(こわ)しが無制限(むせいげん)(おこな)われるなら、(うつく)しい(まち)(たん)なるコンクリート・ジャングルになる危険(きけん)があるのである。
If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.
Sentence

日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。

日本(にっぽん)創刊(そうかん)()たしたイギリス(はつ)のホームレスの(ひと)だけが販売者(はんばいしゃ)となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介(しょうかい)しよう。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.
Sentence

ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。

ますます(おお)くの(いえ)がコンクリートで(つく)られるようになり、コンクリートの(いえ)木造(もくぞう)家屋(かおく)ほど簡単(かんたん)には()えないため、火事(かじ)(いま)以前(いぜん)ほど(おそ)ろしいものではなくなっている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.