This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。

彼女(かのじょ)はその国際(こくさい)会議(かいぎ)でボランティアの通訳(つうやく)として(はたら)いている。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
Sentence

彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。

(かれ)英語(えいご)とフランス()()うまでもなく、ドイツ()(はな)せる。
He can speak German, not to mention English and French.
Sentence

彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。

(かれ)はもっといい給料(きゅうりょう)をもらうためにフランス()(なら)っている。
He's learning French so he can get a better salary.
Sentence

彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。

(かれ)はそのフランスの小説(しょうせつ)翻訳(ほんやく)するのに3か(げつ)以上(いじょう)かかった。
The translation of the French novel took him more than three months.
Sentence

彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。

(かれ)は、英語(えいご)()うまでもなくフランス()やドイツ()()める。
He reads French and German, not to speak of English.
Sentence

私はフランス語を知らない、ましてギリシャ語はなおさらだ。

(わたし)はフランス()()らない、ましてギリシャ()はなおさらだ。
I don't know French, much less Greek.
Sentence

私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。

(わたし)たちの(ふね)月曜日(げつようび)にサンフランシスコへ()けて出港(しゅっこう)します。
We sail for San Francisco on Monday.
Sentence

言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。

言葉(ことば)のなまりで(かれ)がフランス()であることがわかってしまう。
His accent betrays him to be a Frenchman.
Sentence

一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。

一般的(いっぱんてき)()えば。ニュージーランド()日本人(にっぽんじん)より()(たか)い。
Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese.
Sentence

メアリーは、ベランダでひとり座っていることがよくあった。

メアリーは、ベランダでひとり(すわ)っていることがよくあった。
Mary would often sit alone on the porch.