Sentence

ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。

ジョンソン一家(かずや)大変(たいへん)社交的(しゃこうてき)で、頻繁(ひんぱん)にパーティーを(ひら)くのが大好(だいす)きだ。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
Sentence

パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。

パソコンを(はじ)めた(ころ)はノートンの(おも)いソフトに(だま)され四苦八苦(しくはっく)していた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
Sentence

何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。

(なに)あんた、またパン?相変(あいか)わらず()わり()えのしない食生活(しょくせいかつ)(おく)ってんのね。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.
Sentence

なにやら唸りながら、ほとばしるパッションをキャンバスにぶつけている!

なにやら(うな)りながら、ほとばしるパッションをキャンバスにぶつけている!
Groaning strangely she is hurling her overflowing passion onto the canvas!
Sentence

彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。

(かれ)は1941(ねん)にヨーロッパから(かえ)ってきたが、その(とし)戦争(せんそう)()こった。
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out.
Sentence

当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。

当店(とうてん)のパイは、(よる)のうちに()()げて、()()にお()しする()()てです。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
Sentence

驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。

(おどろ)いたことに、トムはメアリーと一緒(いっしょ)(わたし)たちのパーティーにやってきた。
To our surprise, Tom came to our party with Mary.
Sentence

ヨーロッパには今ではこの病気の新たな症例は全くないと報道されている。

ヨーロッパには(いま)ではこの病気(びょうき)(あら)たな症例(しょうれい)(まった)くないと報道(ほうどう)されている。
Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease.
Sentence

ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。

ハイカーは(もり)(なか)でも方向(ほうこう)()かるようにコンパスを携帯(けいたい)する必要(ひつよう)がある。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
Sentence

パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。

パーティー会場(かいじょう)(はい)るなり、サムは()(もの)めがけて脇目(わきめ)もふらず突進(とっしん)した。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.