This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。

英語(えいご)のコミュニティでお名前(なまえ)とコメントを拝見(はいけん)し、プロフィールを拝読(はいどく)しました。
I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile.
Sentence

ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。

ちなみに、ウチのクリニックから(すう)(ひゃく)メートルの(きん)()に「ランプ」が建設中(けんせつちゅう)です。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
Sentence

Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。

Windows(けい)OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当(そうとう)する。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Sentence

彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。

(かれ)らは、カルカッタからニューヨーク()(いた)るまで、世界中(せかいじゅう)支部(しぶ)()っている。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
Sentence

禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。

(ぜん)坊主(ぼうず)じゃあるまいし、毎日(まいにち)毎日(まいにち)一汁一菜(いちじゅういっさい)のダイエットメニューは勘弁(かんべん)してよ。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
Sentence

子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。

子供(こども)たちを()てもらえるなら、スーツをクリーニングに(もい)って()ってあげますよ。
If you'll keep an eye on the kids, I'll take your suit to be cleaned.
Sentence

近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。

(ちか)づいてくる(ふゆ)(さむ)さを(かんが)えて我々(われわれ)予定(よてい)していたピクニックを()りやめにした。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
Sentence

ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。

ニューヨークは、(こん)(ちち)仕事(しごと)滞在中(たいざいちゅう)ですが、東京(とうきょう)よりもずっと危険(きけん)都会(とかい)です。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.
Sentence

彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。

彼女(かのじょ)は、(すう)ペニーを節約(せつやく)するために(はん)時間(じかん)浪費(ろうひ)するなと、(かれ)説得(せっとく)できなかった。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
Sentence

彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。

彼女(かのじょ)(おっと)事故(じこ)()んだというニュースは、彼女(かのじょ)にとっては大変(たいへん)ショックであった。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.