Sentence

真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。

真昼(まひる)太陽(たいよう)がテニスコートを()(くら)むほどに()らしあげた。
The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court.
Sentence

ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。

ニューギニア(とう)には、大型(おおがた)肉食獣(にくしょくじゅう)がいなかったためです。
That's because there weren't any large carnivores in New Guinea.
Sentence

これでこの一画は少なくとも20匹ニジマスがいるわけだ。

これでこの(いち)(かく)(すく)なくとも20(ひき)ニジマスがいるわけだ。
So now there are at least 20 rainbow trout in this area.
Sentence

ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。

ニューヨークはただ規模(きぼ)(てん)(なが)いこと孤高(ここう)(たも)ってきた。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
Sentence

旅行と言えば、ニューヨーク市を訪ねたことはありますか。

旅行(りょこう)()えば、ニューヨーク()(たず)ねたことはありますか。
Speaking of travel, have you ever visited New York City?
Sentence

彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)がピアニストだと()ったが、それはうそだった。
She said she was a pianist, but that was a lie.
Sentence

彼女はテーブルクロスをクリーニング店まで持って行った。

彼女(かのじょ)はテーブルクロスをクリーニング()まで(もい)って()った。
She took the tablecloths to the laundry.
Sentence

彼女は1946年8月19日にカルフォルニアで生まれた。

彼女(かのじょ)は1946(ねん)(はちがつ)19(にち)にカルフォルニアで()まれた。
She was born in 1946, on August 19, in California.
Sentence

彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。

彼女(かのじょ)がすばらしいピアニストであることは()うまでもない。
It goes without saying that she is an excellent pianist.
Sentence

彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。

(かれ)友人(ゆうじん)答案(とうあん)()(うつ)してその試験(しけん)でカンニングをした。
He cheated in the exam when he copied his friend's work.