Sentence

よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。

よりよいサービスのため、お(きゃく)さまのお電話(でんわ)傍受(ぼうじゅ)されることがあります。
In order to serve you better, your call may be monitored.
Sentence

規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。

規制(きせい)緩和(かんわ)(すす)んで、セルフサービスのガソリン給油(きゅうゆ)値段(ねだん)(すこ)(やす)くなった。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
Sentence

ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。

ウィンブルゾンでは、現在(げんざい)、サーブを判定(はんてい)するための特別(とくべつ)電子(でんし)機器(きき)がある。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
Sentence

彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。

(かれ)(すぐ)れたピアニストだ。その(うえ)じょうずな(うた)()でもありダンサーでもある。
He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer.
Sentence

彼がいきなり、アナウンサーのまねをしてしゃべり始めたので笑ってしまった。

(かれ)がいきなり、アナウンサーのまねをしてしゃべり(はじ)めたので(わら)ってしまった。
He suddenly started doing an impression of an announcer and we all cracked up.
Sentence

アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。

アイドルのコンサート会場(かいじょう)に、()っかけのファンがウジャウジャ(あつ)まっていた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
Sentence

そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。

そのため、(よう)介護(かいご)認定(にんてい)結果(けっか)介護(かいご)サービスの(りょう)関係(かんけい)している必要(ひつよう)があります。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
Sentence

私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。

(わたし)どもは経験(けいけん)技術(ぎじゅつ)()かし、エンドユーザーに幅広(はばひろ)いサービスを提供(ていきょう)いたします。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
Sentence

若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。

若者(わかもの)ばかりのそのコンサート会場(かいじょう)でおじさんのわたしはすっかりまわりから()いていた。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
Sentence

コンサートが始まる前に、その有名なピアニストにインタビューしたいと思っていました。

コンサートが(はじ)まる(まえ)に、その有名(ゆうめい)なピアニストにインタビューしたいと(おも)っていました。
I want to talk to the famous pianist before his concert.