Sentence

我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。

我々(われわれ)はいろいろな方法(ほうほう)でお(たが)いにコミュニケーションする。
We can communicate with each other in many ways.
Sentence

英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。

英語(えいご)のコミュニティでお名前(なまえ)とコメントを拝見(はいけん)し、プロフィールを拝読(はいどく)しました。
I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile.
Sentence

我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。

我々(われわれ)はお(たが)いにコミュニケーションするのに、言葉(ことば)だけでなくジェスチャーも使(つか)う。
We use gestures as well as words to communicate with others.
Sentence

彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。

(かれ)らのコミュニケーションは我々(われわれ)(かんが)えてきたものよりはるかに複雑(ふくざつ)かもしれません。
Their communication may be much more complex than we thought.
Sentence

アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。

アフィ(ねら)いの()記事(きじ)ですね。英語(えいご)関係(かんけい)のコミュのあちこちにマルチポストしています。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
Sentence

これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。

これらの人々(ひとびと)がコミュニティから排除(はいじょ)されたのだと(かんが)えることは非合理的(ひごうりてき)だとは()えない。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
Sentence

調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。

調教師(ちょうきょうし)とイルカはお(たが)いに(わたし)たちが予想(よそう)したよりはるかにコミュニケーションを上手(じょうず)にをした。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
Sentence

南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。

(みなみ)諸島(しょとう)のコミュニティの(なか)にはまったくの正反対(せいはんたい)血縁(けつえん)関係(かんけい)のパターンが観察(かんさつ)されるであろう。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
Sentence

ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。

ゴリラは(はな)すのに(くちびる)(した)使(つか)うことができないが、(べつ)方法(ほうほう)人々(ひとびと)とコミュニケーションができるのである。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
Sentence

コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。

コミュニケーションの方法(ほうほう)多種(たしゅ)にわたって増加(ぞうか)する一方(いっぽう)人間(にんげん)関係(かんけい)希薄(きはく)なものになりつつある。まさに本末転倒(ほんまつてんとう)だ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.