Sentence

「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」

「キャッチボールしようか」「よし、是非(ぜひ)やろう」
"How about playing catch?" "Sure, why not?"
Sentence

近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。

(ちか)くの()()でキャッチボールをするのはどうですか。
How about playing catch in the vacant lot near by?
Sentence

私はいまだに高く上げたバトンをうまくキャッチできない。

(わたし)はいまだに(たか)()げたバトンをうまくキャッチできない。
I am still clumsy catching batons thrown high up.
Sentence

私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。

(わたし)たちは日曜日(にちようび)には(いえ)(ちか)くの公園(こうえん)でキャッチボールをします。
We play catch in the park near our house on Sundays.
Sentence

私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。

(わたし)たちは先日(せんじつ)吉田(よしだ)(くん)()野球(やきゅう)チームのキャッチャーに(えら)んだ。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
Sentence

これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。

これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手(あらて)(ぎゃく)ナンだろうか。
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?