Sentence

己をもって他人を律するな。

(おのれ)をもって他人(たにん)(りっ)するな。
Don't judge others by yourself.
Sentence

あなたの行為の責任をもってもらおう。

あなたの行為(こうい)責任(せきにん)をもってもらおう。
We ask you to account for your conduct.
Sentence

私はその結果がどうかと気をもんでいる。

(わたし)はその結果(けっか)がどうかと()をもんでいる。
I feel nervous about the result.
Sentence

彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。

(かれ)親譲(おやゆず)りの財産(ざいさん)をもとにして(とみ)(つく)った。
He built on his father's fortune.
Sentence

自分の発言には責任をもたなければならない。

自分(じぶん)発言(はつげん)には責任(せきにん)をもたなければならない。
One is responsible for one's own words.
Sentence

困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。

(こま)ったことがおきるのではないかと()をもむことがある。
I sometimes apprehend that there will be some difficulty.
Sentence

彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。

彼方(かなた)(まか)せにしないで、自分(じぶん)責任(せきにん)をもってやってください。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
Sentence

私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。

(わたし)があなたに(たの)んだようにしてください。さもないと(わたし)はその結果(けっか)責任(せきにん)をもちません。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
Sentence

自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。

自分(じぶん)(あつ)めた事実(じじつ)をもとにして、科学者(かがくしゃ)は、その事実(じじつ)意味(いみ)秩序(ちつじょ)価値(かち)(あた)える論理(ろんり)模様(もよう)すなわち理論(りろん)()りあげるのである。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.