Sentence

その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。

その(おとこ)()はあくまでも(かみ)()()ばすことにこだわった。
The boy persisted in wearing his hair long.
Sentence

その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。

その少女(しょうじょ)老人(ろうじん)(あわ)れな(はなし)(ふか)感動(かんどう)しわっと()()した。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
Sentence

そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。

そのころまでに(わたし)はその小説(しょうせつ)()()わっているでしょう。
I will have read the novels through by that time.
Sentence

かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。

かかわってくる問題(もんだい)経済学(けいざいがく)領域(りょういき)をはるかに()えている。
The questions involved go far beyond economics.
Sentence

男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。

(おとこ)でも(おんな)でも(はら)()わっているってのはカッコいいですよね。
People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women.
Sentence

彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。

彼女(かのじょ)()いたことで、この(はなし)にはそれだけ信憑性(しんぴょうせい)(くわ)わった。
Her tears gave more credence to the story.
Sentence

彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。

(かれ)意識(いしき)()(もど)したとき、(おか)(うえ)に1(にん)(よこ)たわっていた。
When he came to, he was lying alone on the hill.
Sentence

彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。

(かれ)はじっとすわって、できるだけ()印象(いんしょう)(あた)えようとした。
Sitting still he tried to put his best foot forward.
Sentence

長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。

(なが)(きび)しい(ふゆ)()わって(おだ)やかで(あたた)かい(はる)()ってかわった。
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
Sentence

第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。

(だい)()世界(せかい)大戦(たいせん)は1945(ねん)()わったと(ちち)(おし)えてくれた。
Father told me that World War II ended in 1945.