Sentence

幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。

幾何学(きかがく)について(わたし)(なに)()らないが、とても退屈(たいくつ)学科(がっか)らしい。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
Sentence

英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。

英語(えいご)(はな)すことを向上(こうじょう)させることが、(かれ)留学(りゅうがく)目的(もくてき)らしいね。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
Sentence

英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。

英語(えいご)世界(せかい)のどんなものよりもすばらしい意志(いし)伝達(でんたつ)手段(しゅだん)である。
English is as fine a means of communication as any in the world.
Sentence

その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。

その研究所(けんきゅうじょ)はその歴史的(れきしてき)発見(はっけん)によってすばらしい評判(ひょうばん)()た。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
Sentence

この女の子達のほうが、きのう会った子たちよりかわいらしい。

この(おんな)子達(こたち)のほうが、きのう()った()たちよりかわいらしい。
These girls are more charming than the ones I met yesterday.
Sentence

UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。

UFOらしき物体(ぶったい)はガクンと方向(ほうこう)()え、(そら)のかなたに()えた。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
Sentence

私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。

(わたし)特殊(とくしゅ)効果(こうか)がすばらしいので「ターミネーター」が()きです。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.
Sentence

余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。

余談(よだん)だが、この(ねん)発火(はっか)能力(のうりょく)のことをパイロキネシスというらしい。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
Sentence

君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。

(きみ)らしくないかも()れないが、せめて礼儀(れいぎ)くらい(まも)ったらどうだ。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
Sentence

聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。

()いたところによると(かれ)らの結婚(けっこん)破綻(はたん)をきたしているらしいよ。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.