Sentence

起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。

()こりうる危険(きけん)事態(じたい)(たい)して警戒(けいかい)(おこた)らないほうがいい。
You should be alert to the possible dangers.
Sentence

どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。

どちらかと()えば、今度(こんど)仕事(しごと)(ほう)(まえ)仕事(しごと)より(きび)しい。
If anything, my new job is harder than my old one.
Sentence

たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。

たいてい、学生(がくせい)学科(がっか)授業(じゅぎょう)よりクラブ活動(かつどう)(ほう)()きだ。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
Sentence

そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。

そんな雑誌(ざっし)()むくらいなら、昼寝(ひるね)をするほうがましだよ。
You may as well take a nap as read such a magazine.
Sentence

その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。

その列車(れっしゃ)はあと5(ふん)出発(しゅっぱつ)するので、(きみ)(いそ)いだ(ほう)はよい。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
Sentence

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

こんな天気(てんき)(なか)()かけるよりは、(いえ)にいるほうがましだ。
I'd rather stay home than go out in this weather.
Sentence

このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。

このお(かね)(かれ)にあげるくらいなら、()てたほうがいいです。
I would rather throw the money away than give it to him.
Sentence

おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。

おんどりよりもめんどりの(ほう)大声(おおごえ)()(いえ)(かな)しい(いえ)だ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
Sentence

おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。

おふくろは(ぼく)なんかより、いつも(いもうと)(ほう)大事(だいじ)にしている。
My mother always puts my sister before me.
Sentence

過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。

過去(かこ)(とい)がもしあるならば一応(いちおう)()(とお)すほうがいいと(おも)います。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.