Sentence

私から見れば、車は益よりも害を与えるほうが多い。

(わたし)から()れば、(くるま)(えき)よりも(がい)(あた)えるほうが(おお)い。
In my point of view, a car does more harm than good.
Sentence

古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。

(ふる)機種(きしゅ)(くら)べてこちらのほうがずっと(あつか)いやすい。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
Sentence

言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。

()うまでもないことだが、健康(けんこう)(ほう)(とみ)より大事(だいじ)だ。
Needless to say, health is above wealth.
Sentence

君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。

(きみ)は、それについてすべてを(わたし)(はな)したほうがいい。
You may as well tell me all about it.
Sentence

君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。

(きみ)(なか)(はい)ってくるとき(ぼく)()こさないほうがいい。
You had better not wake me up when you come in.
Sentence

飢え死にするくらいなら、溺れ死んだほうがましだ。

()()にするくらいなら、(おぼ)(じに)んだほうがましだ。
I might as well drown as starve.
Sentence

喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。

(よろこ)びに同情(どうじょう)するより(かな)しみに同情(どうじょう)するほうが容易(ようい)だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
Sentence

雨になりそうです。窓を閉めたほうがいいでしょう。

(あめ)になりそうです。(まど)()めたほうがいいでしょう。
It looks like rain. We had better shut the windows.
Sentence

ライオンの尾となる犬より犬の頭となるほうがいい。

ライオンの()となる(いぬ)より(いぬ)(あたま)となるほうがいい。
Better to be the head of a dog than the tail of a lion.
Sentence

もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。

もうあの(ひと)にはあなたは()わないほうが利口(りこう)ですよ。
It would be wiser of you not to see him again.