Sentence

傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。

傾向(けいこう)発見(はっけん)するため、1950(ねん)から1970(ねん)までのXYZ年鑑(ねんかん)調(しら)べた。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
Sentence

その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。

その政治家(せいじか)選挙(せんきょ)における支持(しじ)(たい)して一同(いちどう)(おお)いに感謝(かんしゃ)している、と()べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
Sentence

その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。

その学生(がくせい)は、自分(じぶん)弁論(べんろん)(たい)して審査員(しんさいん)批判的(ひはんてき)()べたことをひどく()にした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
Sentence

これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。

これはおそらく戸籍上(こせきじょう)出生(しゅっしょう)年月日(ねんがっぴ)調(しら)べた(うえ)修正(しゅうせい)したのではないかと(おも)います。
I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.
Sentence

彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。

彼女(かのじょ)(ふね)大島(おおしま)()ったとき、船酔(ふねよ)いにかかって()べたものを(すべ)てもどしてしまった。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
Sentence

批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。

批評家(ひひょうか)はこれまでに()べた特徴(とくちょう)づけはすべて非常(ひじょう)抽象的(ちゅうしょうてき)であると反論(はんろん)するかもしれない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
Sentence

私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。

(わたし)たちの製品(せいひん)とよそのとを(くら)べたら、(わたし)たちのがはるかに(しつ)()いのがお()かりでしょう。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
Sentence

小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。

小学校(しょうがっこう)のときから、酸性(さんせい)・アルカリ(せい)という性質(せいしつ)をリトマス()調(しら)べたりしてきていますね。
Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper.
Sentence

ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。

ウッド夫人(ふじん)(つく)ってくれるおいしい田舎風(いなかふう)料理(りょうり)()べたし、ミルクをたくさん()みました。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
Sentence

項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。

項目(こうもく)リストの(なか)に、あなたがご意見(いけん)()べたものがありましたら、それもご連絡(れんらく)(くだ)さいますか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?