Sentence

彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。

(かれ)人生(じんせい)(なに)目的(もくてき)もなしにぶらぶらと()ごした。
He drifted aimlessly through life.
Sentence

彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。

(かれ)両足(りょうあし)をぶらぶらさせながらいすに(すわ)っていた。
He sat on a chair with his legs dangling.
Sentence

我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。

我々(われわれ)午後(ごご)いっぱい浜辺(はまべ)でぶらぶらと時間(じかん)()ごした。
We spent the afternoon fooling around on the beach.
Sentence

私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。

(わたし)一番(いちばん)気晴(きば)らしは海岸(かいがん)をぶらぶらと(ある)くことです。
My favorite pastime is strolling along the shore.
Sentence

日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。

日本(にっぽん)(おお)くの若者(わかもの)生活(せいかつ)目的(もくてき)もなくぶらぶらしている。
Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.
Sentence

彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。

(かれ)妻子(さいし)田舎(いなか)(のこ)して、(しょく)(もと)めてぶらぶらしていた。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
Sentence

過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。

過去(かこ)のある()(わたし)はぶらぶらと(ある)いて(もり)(なか)(はい)っていった。
One day I strolled into the woods.
Sentence

ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。

ぶらぶら(あそ)んで(わか)日々(ひび)無駄(むだ)()ごすのをやめるべき(とき)だ。
It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes.
Sentence

彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。

(かれ)は、妻子(さいし)田舎(いなか)にのこしておいて、(しょく)(もと)めてぶらぶらしていた。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
Sentence

ぶらぶら油を売っていないで、とっとと仕事にもどったらどうなのさ。

ぶらぶら(あぶら)()っていないで、とっとと仕事(しごと)にもどったらどうなのさ。
As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work!