Sentence

どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。

どうせまたふんぞり(かえ)って威張(いば)っているだけなのだから。
As he's just up on his high horse again.
Sentence

コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。

コンサートに()()うように30(ふん)したら(もど)ってきます。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
Sentence

A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。

航空(こうくう)112便(びん)東京行(とうきょうい)きは30(ふん)(おく)れて出発(しゅっぱつ)いたします。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.
Sentence

30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。

30(ふん)ばかり中断(ちゅうだん)して、コーヒーでもいただきましょう。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
Sentence

新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。

(あたら)しい地下鉄(ちかてつ)のおかげで20(ふん)学校(がっこう)()くことができる。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
Sentence

私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。

(わたし)は10()30(ぶん)列車(れっしゃ)()ったが、それは10(ふん)(おく)れた。
I took the 10:30 train, which was ten minutes late.
Sentence

君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。

(きみ)分別(ふんべつ)があるのだから、女性(じょせい)年齢(ねんれい)()いてはならない。
You should know better than to ask a lady her age.
Sentence

君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。

(きみ)はもう大人(おとな)なんだから、もっと分別(ふんべつ)がなくてはいけない。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
Sentence

君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。

(きみ)はそんなことをしないだけの分別(ふんべつ)があってもいい年頃(としごろ)だ。
You are old enough to know better than to act like that.
Sentence

君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。

(きみ)はその年齢(ねんれい)なのだから、もっと分別(ふんべつ)をわきまえるべきだ。
You ought to know better at your age.