Sentence

人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。

人間(にんげん)鋳型(いがた)()れて(つく)るわけにはいかない。
A man cannot be made in a mold.
Sentence

商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。

商談(しょうだん)(はい)(まえ)に、(すこ)雑談(ざつだん)でもしましょう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
Sentence

私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。

(わたし)彼女(かのじょ)(つい)いて()き、その部屋(へや)(はい)った。
I followed her into the room.
Sentence

私は彼の正直さを疑わないではいられない。

(わたし)(かれ)正直(しょうじき)さを(うたが)わないではいられない。
I can't help doubting his honesty.
Sentence

私は彼の食欲に感心しないではいられない。

(わたし)(かれ)食欲(しょくよく)感心(かんしん)しないではいられない。
I cannot help admiring his appetite.
Sentence

私は数枚の古い硬貨の入った壷を見つけた。

(わたし)(すう)(まい)(ふる)硬貨(こうか)(はい)った(つぼ)()つけた。
I found a pot in which there were several old coins.
Sentence

私はその老人に同情しないではいられない。

(わたし)はその老人(ろうじん)同情(どうじょう)しないではいられない。
I cannot but feel sorry for the old man.
Sentence

私はあなたを好きにならずにはいられない。

(わたし)はあなたを()きにならずにはいられない。
I cannot help falling in love with you.
Sentence

私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。

(わたし)は、(かれ)才能(さいのう)賞賛(しょうさん)せずにはいられない。
I can't help admiring his talent.
Sentence

私の傘に入りなさい。でないとぬれますよ。

(わたし)(かさ)(はい)りなさい。でないとぬれますよ。
Come under my umbrella, or you'll get wet.